Очень и очень. оооочен понравилась статья!!!
очень.
тайный или явный психолог скрыт в статье 100%!
вывернет наизнанку, как и подобает в этой должности)))
читать всем!))) )))
Бог пребывает именно в настоящей реальности и именно в ней обращается к
нам. И какая разница, чем заткнуть себе уши – наушниками от айфона или
словами «николиже» и «непщевати», – если через это не слышно, что Бог
говорит тебе здесь и сейчас?
при изучении церковнославянского, как и при изучении других языков,
работает, в первую очередь, не дух, а мозг. Для того, чтобы выучить
слова, склонения и спряжения, а также перестать путаться в синтаксисе,
нужны память и умение выстраивать логические и ассоциативные связи.
Духовный труд связан совсем с другим. С молитвой за неприятного тебе
человека. С тем, чтобы воздержаться от разжигания ссоры. С покупкой
бездомному гамбургера в «Макдональдсе». С отказом от беспокойства о том,
что есть и во что одеваться. С оттаскиванием себя от «Фейсбука», в
конце концов. Все эти поступки и правда требуют именно духовных усилий. А
изучение церковнославянского само по себе – нет, не требует.
Слушаешь и произносишь поэтичные, загадочные, непривычные, инаковые
слова, звучанием которых наслаждаешься (вот он – комфорт-то!), но
которые тебя, по сути, ни к чему не обязывают. Любые комфорт и удобство
заканчиваются в момент, когда пытаешься те же тексты читать по-русски.
Они начинают настойчиво требовать к себе внимания. Каждое второе слово
оказывается неудобным и неприятным и вонзается в тебя, как стрела.
Спокойное благостное «николиже сотворих благое пред Тобою» превращается в
жесткое «я никогда не сделал пред Тобою ничего доброго». В результате
либо огорчаешься, либо не соглашаешься – в любом случае, понимаешь, что
эта молитва тебе не по плечу, ты не соответствуешь ей. Возвышенное «Всем
сердцем моим взысках Тебе, не отрини мене от заповедей Твоих. В сердце
моем скрых словеса Твоя, яко да не согрешу Тебе» превращается в
страстное «Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от
заповедей Твоих. В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить
пред Тобою. (Пс.118:10,11)» и ставит перед тобой вопрос, а правда ли это
так? Действительно ли я скрываю Слово Божие в своем сердце, чтобы не
грешить? Действительно ли я люблю заповеди Божии «больше золота и золота
чистого»? В итоге к концу молитвы на русском часто чувствуешь себя
пленником, который не может двинуться с места, потому что в грудь, в
спину, с боков в него упираются сотни острых копий. И выход только один –
вверх, к покаянию, к изменению! Хотя нет, не один. Можно снова начать
молиться на церковнославянском и впасть в комфортный летаргический сон.
При параллельном переводе внимание рассеивается между русским переводом и
церковнославянским текстом. И никакая зубрежка церковнославянских слов
не поможет. Потому что не только в словах там дело. Все равно язык не
родной и родным не становится, даже если учить его двадцать лет. А когда
что-то говоришь или слушаешь на неродном языке, даже при полном
понимании, оно все равно часто воспринимается как что-то потустороннее. А
уж при неполном… Нет ничего хуже для молитвы, чем рассеянное внимание,
возникающее при постоянном информационном шуме в виде «непщевати» и
других неясных слов и выражений. Нет ничего хуже для осознания
реальности, для пребывания с Богом здесь и сейчас, чем такая модная
сегодня «многозадачность» при заглядывании в русский подстрочник.
Елена считает, что церковнославянский поможет нам уйти из современного
поверхностного мира к Богу. Но главная проблема современности не в
айфоне самом по себе, – а в уходе от реальности, жизни в виртуальном
мире. И эту главную проблему церковнославянский язык не решает, а
усугубляет. Он точно так же способствует уходу от реальности, как и
«Фейсбук». Он создает свою особенную виртуальную реальность, не
связанную с подлинной реальностью нашей жизни.
Комментариев нет:
Отправить комментарий
Побеседуем???